domingo, 28 de diciembre de 2014

La disconformidad con la política económica y cultural desarrollada por los sucesivos gobiernos autonómicos del PP, la tibia defensa de los intereses netamente valencianos, y el excesivo sometimiento burocrático de las decisiones regionales a los dictados de Génova, 13, que conducirán al PPCV a una más que segura debacle electoral en el mes de mayo de 2015, han sido los factores que han impulsado a destacados diputados y miembros de la ejecutiva regional del PPCV a mover pieza y abandonar a la mayor brevedad las filas populares para configurar una opción política de carácter regional, y con un elevado componente de defensa de los postulados del valencianismo político, económico, social e identitario.

Los promotores principales de Iniciativa ni Popular Valenciana, denominación que según filtración se baraja más que probable para la nueva formación, serían los populares Rafael Ferraro, Fernando Giner, Rafael Maluenda, Serafín Castellano, Alfonso Rus, José Manuel Miralles, el presidente de Lo Rat Penat Enric Esteve, algunos reconocidos empresarios y agentes socioculturales, y la muy probable incorporación al proyecto de Rita Barberá, quien según fuentes consultadas estaría barajando su incorporación a este nuevo proyecto político.

El programa político de IPV giraría en torno a 3 ejes fundamentales: la recuperación de la confianza en la clase política estableciendo medidas de transparencia y gestión eficiente nunca conocidas en la política española y valenciana, la demanda de la deuda histórica del gobierno con la CV y la exigencia de un concierto económico de idénticas condiciones al navarro o vasco,  como corresponde a la nacionalidad histórica valenciana, y una política cultural e identitaria muy definida, en la que la derogación de la AVL y la reforma del sistema educativo y universitario desde la raíz para poner fin a la politización y adoctrinamiento catalanista serían los arietes programáticos de la formación.

La presentación en sociedad de la formación está prevista para el mes de febrero en un conocido hotel de Valencia ciudad, un vez se hayan obtenido todos los apoyos e incorporaciones necesarias, y la formación quede oficialmente registrada.

Hasta finalizar la actual legislatura, aquellos diputados que se incorporen a la nueva formación habrían decidido solicitar la baja en el PP y abandonar durante enero el Grupo Parlamentario Popular de Les Corts, para formar parte de un nuevo Grupo Mixto, dejando a los populares en una situación si cabe aún más delicada para encarar la recta final de una legislatura agónica que les conduce irremisiblemente a perder las instituciones en las elecciones autonómicas de mayo.


Fuente: Valencia Press

jueves, 17 de julio de 2014

Aragón reclama su salida al Mar que por derecho, historia y Nobleza nos pertenece
Estamos ya cansados de escuchar y leer sandeces como esta sin ningún tipo de rigor histórico. Sería ya hora de que las autonomías afectadas nos levantáramos contra el imperialismo de un LOCO que tendría que estar encerrado en un manicomio o como menos, encerrado en una celda oscura tirando la llave al Mar "Mas" profundo.
Desde Corona de Aragón, reclamamos por reconquista e historia nuestros territorios de los Marquesados de Lérida y Tortosa, Territorios por el que Alfonso I el Batallador dio su vida por conquistar y que luego Berenguer IV como Príncipe de Aragón conquisto para Aragón, Prueba de ello el nombrar Marquesados a esos territorios, titulo superior al de condado e inscrito dentro del Reino de Aragón. 

También reclamamos el Valle de Aran, territorio que siempre perteneció Aragón hasta 1833, recordad que según nuestros Fueros, siempre Aragón respeto y reconoció al Ciudadano aranés y nunca intento siquiera quitarle esos privilegios como desde Barcelona siempre se ha intentado, recordar la guerra de los segadores y la opresión sufrida.

Aragón reclama su salida al Mar que por derecho, historia y Nobleza nos pertenece.
Noticia de Heraldo de Aragón 17/07/2014


Meses se lleva hablando de la consulta independentista que quiere realizar la Generalitat catalana el próximo 9 de noviembre. Artur Mas mantiene un pulso constante con el Gobierno central por este motivo y, mientras que el Ejecutivo insiste en que no habrá consulta, en Cataluña el aparato de organización del referendum trabaja de forma ininterrumpida.
Esquerra Republicana de Catalunya (ERC), uno de los grandes apoyos de Mas en su empresa independentista pese a estar prácticamente en las antípodas ideológicas, no solo es partidaria de la independencia de lo que hoy es la comunidad autonónoma de Cataluña, sino que considera "un objetivo irrenunciable" sumar a este territorio otras zonas de España, entre las que figura parte de Aragón.
“Los Países Catalanes han estado divididos en diferentes territorios por imperativos políticos”, valora ERC en un apartado de su página web en el que expone su proyecto político. "La Cataluña Norte, en el Estado francés; el Principado de Cataluña con la Franja de Poniente, el País Valenciano y las Islas Baleares y Pitiusas en el Estado español y Andorra, que tiene Estado propio", se especifica.
Esta división, sostiene Esquerra, "es fruto de más de 300 años de opresión por parte de los Estados español y francés" y ha hecho que, bajo su punto de vista, los territorios enumerados hayan estado ignorándose unos a otros "y, en el peor de los casos, ignorando incluso su propia identidad".
Y acto seguido lanza el partido liderado por Oriol Junqueras, licenciado en Historia Moderna: "Con la excepción de Andorra, que ya tiene Estado propio, la obtención de la independencia de los Países Catalanes en una Europa unida constituye un objetivo irrenunciable".
No sería esta la primera vez que desde Cataluña intentan apropiarse de parte del territorio aragonés. Una de las más sonadas tuvo lugar en 2010, cuando la televisión pública catalana llegó a situar los picos del Aneto y Vallibierna en Cataluña.
Ese mismo año, en una web vinculada al departamento de Educación de la Generalitat se animaba a los escolares viajar por "la Franja, la Catalunya de Ponent". Esta página hablaba de las comarcas aragonesas de La Ribagorza, La Litera, el Bajo Cinca y el Matarraña, que se han venido incluyendo en esos 'Países Catalanes'.
Además del territorio, la apropiación indebida que hace Cataluña de la Historia del Reino de Aragón suele ser algo habitual.
Trabajando en un libro sobre 'La Franja'

Precisamente, el Instituto de Estudios Catalanes (IEC) y la Sociedad Catalana de Estudios Jurídicos están preparando en la actualidad una obra titulada 'La Franja de Poniente. Aspectos históricos y jurídicos' con una subvención de la consejería de Justicia de la Generalitat.

En seis grandes bloques temáticos, esta publicación indaga sobre aspectos históricos, jurídicos y lingüísticos, entre otros, de estas cuatro comarcas. El primero de estos apartados atiende a "la formación de los condados catalanes, con especial referencia en el Condado de la Ribagorza".
En otros dos capítulos se estudiarán la formación del territorio y de las fronteras. También hay lugar para el conflicto de los bienes de las iglesias del obispado de Barbastro-Monzón. Además de los aspectos jurídicos del "traspaso" del arte sacro, estudiarán "los recursos presentados en diversos estamentos, entre otros a la Nunciatura y el Vaticano".
La ley de Lenguas de Aragón de 2009 y la promulgada en 2013 por el actual Gobierno protagonizan otro de los bloques temáticos de esta obra, a la que el Gobierno catalán ha dado una subvención de 28.000 euros.
Además de aportar dinero, la Generalitat se compromete a facilitar el contacto de los autores del libro con otras organizaciones e instituciones, tanto de titularidad pública como privada, que sean fuentes de información valiosa.
Uno de los responsables de 'La Franja de Poniente. Aspectos históricos y jurídicos' es Joaquim Monclús y Esteban, historiador y periodista nacido en Tortosa pero de ascendencia calaceitina, autor de libros como 'El Matarraña y la sierra del Maestrazgo' (1981) , 'La Franja hoy' (1987) o 'El catalán de Aragón' (1989).

Fernández Rodríguez, Mauro ‘Entre castellano y portugués: La identidad lingüística del gallego’ en Identidades lingüísticas en la España autonómica Madrid: VervuertIberoamericana, 2000 85 - 105

En el artículo ‘Entre castellano y portugués: La identidad lingüística del gallego’ Fernández Rodríguez describe los resultados de un cuestionario sociolingüístico contestado en 1989 por 39 000 gallegos. Los datos resumen la salud de la lengua gallega: el número de hablantes, su conducta lingüística y sus actitudes lingüísticas. Al final, le dedica muchas páginas a la normativa escrita y los dos extremos del debate acalorado que esta normativa ha provocado entre ‘los reintegracionistas/los lusistas’ y ‘los españolistas’. A lo largo del artículo, el autor no deja de manifestar su postura partidaria de la política lingüística oficial: la normativa aprobada por la Xunta en 1983 y su satisfacción en el progreso del programa de ‘language shift reversal’. A la vez, luce su postura contraria a las voces disidentes: por ejemplo, las de los lusistas y las que ven un peligro en el aumento del bilingüismo castellano- gallego.

El gallego goza de buena salud en cuanto al número de hablantes- un 60 % de la población lo tiene como lengua inicial, pero un 86 % de la población lo habla sin problemas y un 97 % lo comprende ‘bastante’ o ‘mucho’. Los datos sobre la lengua habitual también son positivos- un 69 % lo tiene como lengua habitual (nótese que este porcentaje es mayor al de los que lo tienen como lengua inicial). Sin embargo, en el hábitat urbano la transmisión intergeneracional sufre una crisis. Si en toda Galicia, un 85 % de los más viejos tienen el gallego como lengua inicial, sólo un 37 % de los más jóvenes lo tienen como lengua inicial, y en la Galicia urbana, sólo un 10 % de los jóvenes urbanitas lo tienen como lengua inicial. Al considerar la importante caída demográfica, el envejecimiento de la población, el crecimiento negativo, y la emigración en busca de trabajo, el gallego está en vías de extinción. El autor minimiza esta amenaza porque la caída en el número de monolingües en gallego no aumenta el número de monolingües en castellano, sino que aumenta el bilingüismo en gallego y castellano.

Las destrezas escritas en gallego no gozan de buena salud. La lengua vehicular de la enseñanza tradicionalmente ha sido el castellano. En la década de los 80, la Xunta aceptó la normativa propuesta por la Real Academia da lingua galega (RAG) y el Insitituto da lingua galega (ILG), una normativa no ‘españolista’ como sugiere el Señor Fernández, sino aislacionista, basada en la tradición literaria decimonónica, con muchas influencias del castellano (los grafemas ñ y ll; el sistema de acentuación que no indica las vocales medias abiertas, fonémicas en gallego e inexistentes en castellano; la énclisis sin guión de los clíticos). Esta normativa es más foneticista (la regla de representar los alomorfos del artículo definido; la ausencia de las ç, g, j,ss,s etc. del portugués) que etimológica, y por consiguiente, resulta estrafalaria para un portugués-hablante porque éste puede reconocer su lengua, aunque disfrazada, pero resulta incomprensible para un castellano-hablante porque es otra lengua, con aspectos del castellano medieval (la énclisis de los pronombres y ciertos aspectos arcaizantes del léxico).

Se explican las posturas de los reintegracionistas que piden la reunificación del gallego con el portugués. Antes de unos acontecimientos políticos e históricos, (la independencia de Portugal en el siglo doce; la sumisión del Reino de Galicia al Reino de León y luego, al de Castilla; y la colonización que comenzó con los RRCC), la lengua gallego-portuguesa fue una, nacida en los territorios al norte del río Duero. A diferencia de lo que sugiere Fernández Rodríguez, se ha reconocido una fuerte diferenciación entre el castellano y el gallego- portugués desde la edad media, aunque las dos lenguas son mutuamente comprensibles. Alfonso X el Sabio, que hizo tanto para promover el castellano, escribió las cantigas de Santa María en gallego-portugués porque el gallego fue la lengua de prestigio para la lírica trovadoresca- no lo fue el castellano. Con la reconquista, la lengua gallega iba avanzando hacia el sur. El portugués de hoy es el gallego-portugués medieval con una fuerte influencia sustraística de las hablas mozárabes de Coímbra y Lisboa. Esta situación es muy parecida a lo que pasó en Andalucía al mezclar el castellano y el leonés con las hablas mozárabes.

Al otro lado del debate está el bando de los que creen que el gallego debe seguir su propio rumbo (el ILG, la RAG), diferente tanto del español como del portugués. Creen que el gallego debe consultar el portugués al momento de ‘depurar la lengua de castellanismos’, por lo menos, para los registros cultos y formales. Al pasar los años, este grupo plantea una armonización cada vez más íntima con el portugués. Este verano pasado, la RAG aprobó una modificación de la normativa oficial que acerca el gallego más al portugués en los siguientes aspectos: el uso del sufijo –bel (posíbel en vez de posible); la opción de no representar la segunda forma del artículo en los textos escritos; los nombres de las letras (para evitar la cacofonía del nombre de la q (la cu) española- en portugués es la quê).

Sin embargo, hay un bando cuyos planteamientos no explica el autor. Este grupo tiene una voz más fuerte que la de los reintegracionistas. El pleno uso del portugués, aunque posible, será difícil, porque el gallego no tiene vocales nasales fonémicas, no tiene tiempos compuestos, y tiene un léxico bastante diferente (en Portugal uno puede encontrar estaleiros (astilleros) en las montañas). La Associaçon galega da língua(AGAL) ha establecido una normativa basada en el portugués pero con respeto a unas características propias del gallego (la falta de vocales nasales, la existencia de un fonema nasal velar) y aunque esta normativa se aleja de la oficial, no resulta tan ajena para los portugués-hablantes (usa el mismo sistema de acentuación y la misma ortografía).

Los de la RAG y el ILG no aceptan esta propuesta porque representa demasiado unos aspectos etimológicos ausentes en el gallego moderno (el sistema de sibilantes sordas ç, ss, x y sonoras -s- ,g, j que existe en portugués, pero que se ha perdido en Galicia, menos en una zona del bajo Limia). Como Galicia lleva veinte años con una normativa, los de la RAG y el ILG mantienen que se cundirá el caos, sobre todo en el sistema educativo y en las casas editoriales, si se efectúan cambios importantes en la normativa.

Algunos estudiosos piensan que ya no existe la diglosia en Galicia - las casas editoriales gallegas publican casi únicamente en gallego, el gallego aparece en los medios de comunicación, se emplea en las universidades y en las escuelas. Sin embargo, domina el castellano como código de prestigio y modelo oral para el gallego. El gallego pierde hablantes tanto por la caída demográfica como por la migración campo- ciudad. El conflicto de la normativa escrita perjudica la frágil recuperación que ha gozado la lengua. Irónicamente, la migración, la caída demográfica, y la escolarización podrán lograr lo que ni cuarenta años de dictadura, ni varios siglos de represión lingüística pudieron lograr- la muerte de la lengua gallega.

Según wikipedia:

El galaicoportugués o gallego-portugués era la lengua romance hablada durante la Edad Media en toda la franja nordoccidental de la Península Ibérica, desde el mar Cantábrico hasta el río Duero. De la evolución de esta lengua proceden los actuales idiomas gallego y portugués, que algunos consideran actualmente una sola lengua, a pesar de sus diferencias diatópicas. En Portugal el galaicoportugués se denomina también portugués medieval.

PODEMOS DEDUCIR DE ESTOS TEXTOS VARIAS OBVIEDADES:

* En algún momento de la historia se pensó (y posiblemente en el medievo lo fueran) que Gallego y Portugués eran el mismo idioma.

* A pesar de la relativa inteligibilidad entre los hablantes de ambas lenguas, sus respectivos hablantes aceptan mayoritariamente la interindependencia de sus respectivos idiomas.

* La Xunta de Galicia en 1983 oficializó el Gallego con la creación de una Academia de la Lengua Gallega y un Instituto Gallego de la Lengua, las cuales se alejan y rechazan las tesis reintegracionistas, al entender que el gallego es lo suficientemente diferente del portugués (fonetica y sintácticamente) como para tener ortografía, gramática y diccionario propios. Como debe de ser: el apoyo institucional es tan importante...

* Galicia no sufre un problema de imperialismo anexionista por parte de Portugal, por lo cual a Portugal le importa bastante poco que los gallegos hablen en portugués, en gallego, en chino mandarín o por señas.

* Gracias a la labor normalizadora de la Xunta y la Academia, la situación sociolingüística del Gallego es, hoy por hoy, bastante buena con respecto del castellano, gozando los gallegos de una envidiable situación de bilingüismo, y no de trilingüismo como en la Comunitat Valenciana.

* NADIE somete a Galicia a procesos de diglosia (como valenciano y catalán en la Comunitat), no existen apenas movimientos sustituistas del idioma, ni asimilacionistas, y el único movimiento romántico o nacionalista que conocen es el propio, nunca ajeno.

* Los gallegos son perfectos conocedores de sus señas de identidad (idioma, bandera, señas de identidad), y a ninguno de ellos se le pasaría por la cabeza cuestionarlas: son las que hay, las que les son propias.

Dejo abierto el artículo para iniciar un debate y sacar conclusiones. Y añado esta captura de pantalla de Wikipedia, donde se explican las principales diferencias entre gallego y portugués:


miércoles, 16 de julio de 2014

Estos dies he passat per la biblioteca de Valéncia i de la mateixa manera que´m va passar en la fira del llibre antic que fan en la Gran Via Marqués de Túria del Cap i Casal, he pogut vore com molts d'ells que estan en l'apartat de Valencià estan totalment catalanisats i atres que fica lliteratura catalana són una usurpació d'escritors Valencians antics com Ausias March, Roiç de Corella, Sor Isabel de Villena, San Vicent Ferrer, Joanot Martorell, Antoni Canals etc, per este motiu he volgut fer una recopilació d'atres ya fetes abans en atres llocs, dels escritors dels sigles XIX i XX per ser estos manco coneguts degut a la manca d'informació rebuda en el propis coleges i universitats Valencianes alienades per ents alluntats dels interessos valencians.

També he afegit alguns intelectuals i pensadors del moment per a que la gent mes desinformada puga conéixer millor el problema que patim els valencians.

SIGLE XIX 

* Manuel Joaquin Sanelo: Va escriure gran material d'ensenyança del Valencià i dos diccionaris, u llemosí i Valencia antic-castella, i atre Valencia-Castella. 

* Manuel Civera: Escritor d'innumerables composicions chistoses de tipo coloqui, utilisant els seudòmins de "Semolero" o "Fidehuero". 

* Vicente Clerigues: Popular poeta valencià que firmaba les seues obres en el seudònim de "El Bolinio" 

* Justo Pastor Fuster: Poeta valencià coetáneu de Sanelo. 

* Vicente Salva: Famos bibliòfil, i autèntic iniciador de la Renaixença valenciana en un poema, que va ser per al seu temps futurista, "Lo somni". 

* Jose Maria Bonilla: Fundaor del diari "El Mole", escrit en valencià i rebut en gran aceptació popular, encara que perseguit políticament. 

* Luis Lamarca: Oficial de la Diputació, colaborador en els diaris El Turia i La Verdad, i publicà un Diccionari valencià-castellà en 1839. 

* Jose Escrig: Advocat d'idees lliberals que treballa dèu anys en el seu Diccionari valencià-castellà (1851), el qual ha tingut gran influència en nostra lexicografia. 

* Tomas Font i Piris: Erudit sacerdot de Cullera que treballà en atre Dicionari de valencià-castellà en Escrig, no publicat, manuscrit propietat hui de José Grau. 

* Miguel Rosanes: Autor de una Miscelànea o vocabulari valencià-castellà. 

* Jose Maria Cabrera: Publica en 1868 una Colecció de diferencies entre el val. I el cast. 

* Pascual Perez: Colaborador de El Mole, El Tabalet y La Dolsayna, poeta mordàs i sério, segons el moment i el destí del poema, fora un banquer o la Verge dels Desamparats. 

* Tomas Villarroya: Cursa la carrera de Lleis. Va escriure en el Liceu Valencià. 

* Vicente Boix: Contribuí a la Renaixença en una ampla llabor historiogràfica i sobre tot en noveles històriques escrites en castellà, destacant "El Encubierto de Valencia"(1859). 

* Josep Bernat i Baldoví: El més célebre dels escritors satírics valencians huitcentistes, a qui cridaven els seus coetàneus "Quevedo valencià". Cursà Lleis, i fon juge de Catarroja, i Alcalde de Sueca, la seua ciutat natal. Pocs igualaren el seu humor en els sainets que escrivia i ademés, la seua ploma tenia dots per al periodisme. 

* Jose Nebot i Perez: Teòric de la lliteratura dirigida al consum popular, publica apunts per a una gramàtica valenciana popular, alluntant-se de vulgarismes, castellanismes, etc. 

* Salvador Estelles: Litògraf lliberal, publica jocoses composicions en diferents diaris. 

* Vicente Angles Lliberio: Escritor festiu i brillant de coloquis i romanços graciosos. 

* Melchor Vilaplana: Conegut per "Lo tio Meljor", naixcut en Benimarfull. Va escriure innumerables composicions publicades en El Fénix. 

* Jose de Orga: Impresor, discípul del famós Bordazar, va tindre la primera litografia de Valencià. Va escriure en El Fénix, Revista Edetana i en El Mercantil. 

* Teodoro Llorente: Afiançador de la Renaixença valenciana. Publica en el diari polític El Conciliador, uns versos en valencià, les seues composicions son numeroses. 

* Vicente Wenceslao Querol: Va escriure, com el seu companyò de estudis T. Llorente, versos en valencià i colaborà en revistes com El Micalet, Las bellas Artes, Las provincias, etc. 

* Constanti Llombart: Seudònim lliterari que feu famós a Carmelo Navarro. Comença editant un Calendari del any 1874, en acabant reedità, el Diccionari valenciano-castellà de Escrig, ampliánt-lo, i els Clàssics Valencians. Pero la seua realisació més important fon la fundació en l'any 1878, de "Lo Rat Penat, Societat d'amadors de les Glòries valencianes", asociació que hui en día lidera la defensa de la cultura i llengua valencianes. La seua producció en llengua valenciana fon inagotable i imprescindible. 

* Cristobal Pascual i Genís: Colaborà asiduament en els diaris científics i lliteraris valencians: La Esmeralda, El Valenciano, El Eco Literario, El Fénix, El Libre Comercio,etc. 

* Benito Altet Ruate: Innumerables les poesies valencianes escrites per este poeta 

* Ramon Lladro i Malli: Autor dramàtic molt fecunt que seguí els pasos còmics de Bernat i Baldoví en obres en valencià. 

* Jacinto Labaila: Fundà un elegant semanari per a dones cridat Silvina. Va traduir al valencià "Canto a Teresa" d'Espronceda. 

* Rafael Maria Liern: També autor dramàtic que seguí els pasos còmics de Bernat y Baldoví. 

* Rafael Ferrer Bigne: Mereix recort el seu Estudi històric-crític sobre els poetes valencians dels sigles XIII, XIV i XV. 

* Felix Pizcueta: Autor premiat en diversos Jocs Florals, va compondre un auto sacramental,i va intervindre en vàries sessions apologétiques de Lo Rat Penat. 

* Antonio Maria Ballester: encara que fon un escritor principalment en castellà, també va escriure en valencià, "El tio Sech y el so Saluistiano", "Tres al sach", etc. 

* Eduardo Escalante: En la seua època, fon el més important escritor teatral, aplaudit i respetat entre els més moderns autors dramàtics. La seua producció en valencià fon immensa, "La casa de meca","Un grapaet y prou","La proceso per ma casa","L'Aguelo", etc. 

* Joaquin Balader: Celebrat autor de "Al sa i al pla", comèdia bilingüe estrenada en el Principal de Valéncia el 14-4-1862, ademés de moltes més obres en valencià. 

* Luis Tramoyeres: Publicà alguns estudis sobre el valencià en 1875 i 1879. 

* Victor Iranzo Simon: Naixcut en Teruel, vingué pronte a Valéncia. Colaborà en varios diaris i va obtindre premis en els Jocs Florals de diferents anys 

* Luis Cebrian i Mezquita: Sent estudiant de medicina presentà una revista política en valencià, "Un porche de velluters", colaborà en Llombart i va escriure varies obres. 

* Juan Bautista Granell: Naixqué en Sueca. Va escriure comedies bilingües des de molt jove. 

* Jose Maria Puig Torralba: Poeta i escritor molt galardonat en Jocs Florals, deu ser recordat pels seus estudis gramaticals i llingüístics sobre el valencià. 

* Jose Fita Palanca: Colaborador de El Mercantil, El Comercio, El Diario de Valencia, etc. 

* Joaquin Marti Gadea: En 1891, el Novisim Diccionarí general valencià-castellà va eixir de l'imprenta, obra de pretensió enciclopèdica. Excelent folklorista i bon coneixedor del valencià. Entre atres publicacions, resaltem "Tipos i modismes de la terra del Chè". 

* Vicente Blasco Ibañez: Encara que este autor universal va escriure casi tota l'obra en castellà, mai olvidà la seua llengua vernàcula, obtenint un accésit en els Jocs Florals de 1883 en la composició "Lo darrer esforç", al igual que sempre paseja la seua valenciania per tot lo mon, fins son ataüd fon cobert per la Real Senyera valenciana que l'acompanyà durant tot el seu exili francés. 

* Atres escritors en llengua valenciana del XIX: La llista es faria inacabable en este sigle XIX, pero citarem a Francisco de Paula Arnal, Francisco Barber Bas, Jose de Deu, Francisco Maria Tubino, Leandro Torrome, Juan Bautista Burguet, Ascensio Mora, Maria Orbera Carrion, Blas Bellver Tomas, Manuela A. Rausell, Jose Sanmartin Aguirre, Antonio Roig Civera, Jose Ovara Piquer, Luisa Duran de Leon, Manuel Millas Casanoves, Jacobo Sales Reig, Juan B. Pastor Aicart, Magdalena Garcia Bravo, Juan Rodriguez Guzman, Jose Bodria Roig, Juan Colom Sales, Francisco Bellido Campos, Jose Fambuena Ramirez, Jose Vives Ciscar, Francisco Fayos Antony, Leandro Torrome Ros, Jose Barreda Pascual, Vicente Peydro Diez, Francisco Huertas Rosell, Vicente Guillot Almonacid, Jose Manuel Blat, Manuel Torres Orive, Rafael Bolumar Font, Vicente Alapont, Andrian Carbonell, Jose Garcia Capilla, Jose Merelo Casademunt, Joaquin Parrenyo, Cayetano Treserra, etc, etc, etc. 

SIGLE XX 

Entre els numerosíssims escritors i articulistes d'este sigle citarem a: Rafael Gayano Lluch, Lluis Bernat i Ferrer, Morales Sanmartin, Bonet Alcantarilla, Vicente Blasco Ibañez, Iranzo i Simon, Cebrian Mezquita, Puig i Torralva, Bernardo Ortin Benedito, Luis Revest, F. Carreras Candi, hermanos Marinez Ferrando, Eduardo Boix, Faustino Barbera, Navarro Cabanes, Esteve Victoria, Alberola Serra, Peris Fuentes, Almela i Vives, P.Lluis Fullana Mira, Miquel Adlert, Xavier Casp i Vercher, Davit Benavent Sendra, Enric Calvo Dolz, Miquel Garcia Noguerol ,Antoni Ruiz Negre, Mª Carmen Fuster i Orti, Ampar Navarro i Cuesta, Rafel Melia i Castello, Ramon Garcia Melia, Josep Alcacer i Navarro, Joan-Rafel Ballester Anguis, Antoni Ponz Piquer, Santiago Ferrer i Baldovi, Joan Moraleda i Monzonis, J. Costa i Catala, J.V. Gomez Bayarri, L. Lanuza Ortunyo, J.Mª Guinot i Galan, J. Aparicio Perez, R. Ferrer Navarro, R. Marin Ibanyez, C. Flores Miquel, I. Roca Melia, L. Robles Carcedo, J.S. Lopez i Verdejo, F. de Borja Cremades, Mª D. Cabanes Pecourt, V. Castell Maiques, Andreu Tintorer i Peiro, Manuel Casanya Taroncher, Enric Cuenca, Oriol Mascarell, Aureli Lopez, M.A. Romero i Martinez , Barranqui, Voro Lopez, Carles Recio, Chimo Lanuza i Ortunyo, Valor Roma, Xavier Boronat, Francesc Martinez, Josep Lluis Garcia Ferrada, Jaume Sandoval, Sylvia Peris, Joan Garcia Sentandreu, Maria Dolors Garcia i Broch, Joan Batiste Sancho, Manolo Gimeno, Vicent Manuel Rozalen, Sony Grau Carbonell, Toni Fontelles, Vicente Simó Santonja, Ricardo Garcia Moya, Josep Albinyana Valles, Joan Costa, Anfos Ramon, Josep Climent, Nicolau Primitiu, Faustí Barberà, Julià San Valero, Juan Ferrando Badia, Manuel Broseta, Joan Gil i Barberà, Chimo Lanuza, Toni Fontelles, Vicente Ramos Perez, Ma Dolors Garcia Broch, Lleopolt Penyarroja, Vicent Giner Boira, Antonio Ubieto, Joan Ignaci Culla, Mª Teresa Puerto, Joan Pastor Fructuoso, Luis M. Alcón, Jose Boronat Gisbert, Eduart Primo i Yúfera, Federic Martínez Roda, Juan Lladró Dolz, José Manuel Ricart, Maximilià Thous Llorens, Josep M. Bayarri, Emili Beüt i Belenguer, Joan Benet i per últim i no per això manco important Oscar Rueda... ací també podríem dir un etc, etc, etc.


domingo, 13 de julio de 2014

Valeria Garcia, socia de l´entitat Círcul Cívic mos ha remés esta oda dedicada a l´ínclita consellera amiga manifesta dels radicals d´Escola Valenciana. Sense desperdici:


domingo, 6 de julio de 2014

Es una evidencia innegable que la mentira es algo consustancial al ser humano. Desde que el hombre es hombre esta inmerso en ella: “No moriréis –dice la Serpiente a Eva- es que sabe Dios que el día que de él comáis se os abrirán los ojos y seréis como Dios, conocedores del bien y del mal” (Gen., 3,5). La consecuencia fue y sigue siendo que la vida dejó de ser “Paraíso” para convertirse en “Valle de lágrimas”. El mal siempre ha sabido que su gran poder radica en la mentira. No necesitamos remontarnos a tiempos pretéritos. EL Comunismo es pura mentira, como mentira solapada es el Capitalismo. El gobierno zapateril fue una continua mentira seductora y el rajoyano nos resulta otra mentira indignante. El fruto amargo de tanta mentira es la grave y dolorosa crisis de todo orden que estamos padeciendo…
Pero no es de esta mentira de la que quiero hablar. Quiero volver a insistir en la mentira embaucadora que ha hecho lengua catalana la que siempre se ha llamado y se llama “VALENCIÀ”, en Valencia, y “BALÉÀ”, en Baleares. LA VERDAD es que Cataluña como tal no existía como entidad política ni soberana en 1229, conquista de Mallorca, ni en 1238, conquista de Valencia, por lo que no pudo traernos entonces su lengua inexistente. LA MENTIRA, hecha dogma, es la proclamación oficial de que esta Cataluña, inexistente política y geográficamente en el s. XIII, dio su inexistente lengua a Baleares (Estatuto de Autonomía, 1983) y a Valencia (Ley de Normalización Lingüística, 1982, y Academia Valenciana de la Lengua, 2001).
Lo inconcebible es que tanto en Baleares como en Valencia demasiada gente acepta pasivamente esta mentira, socialmente abominable y científicamente inaceptable. Lo escandaloso e impúdico es que esta mentira perversa esté avalada por universidades de Cataluña, Valencia y Baleares. Emplazo a los Magníficos Rectores de estas universidades a que me tilden de mentiroso y me denuncien en los juzgados por decir una y otra vez que la actual Cataluña no consta como concepto político en 1229 ni en 1238, por lo que es de lógica aplastante que no pudo darnos su lengua una nación inexistente… Les emplazo a que digan que no es verdad el hecho real de que la actual Cataluña fue del año 802 al 1258 (456 años) territorio soberano de la corona francesa con el nombre genérico de “Marca Hispánica”… Que digan que es falso el mapa que representa la Europa de 1235, en el que se puede comprobar perfectamente que la actual Cataluña era territorio francés… Que digan que es invención el hecho de que los condados de la Marca daban a su habla el nombre de su propio condado: ampurdanés, rosellonés, llemosí, urgellés, etc… Que digan que es fabulación el Tratado de Corbeil, 1258, en el que Luis IX de Francia dice explícitamente que es Rey y Señor de las tierras, bienes y personas de los condados hispanos que intercambia con Jaime I …
Lo expuesto y bastantes cosas más son hechos históricamente irrefutables. Han de ser, por tanto, tergiversaciones históricas fabuladas las maravillosas proezas que, según políticos, profesores, periodistas y libros de texto, llevó a efecto la inexistente Cataluña del s. XIII… Aunque el más elemental sentido común evidencia lo contrario, un pancatalanismo voraz e insaciable propala irreductible que nuestra lengua es obra prodigiosa de Cataluña… Su “ars triunfandi” se basa exclusivamente en EL GRAN PODER DE LA MENTIRA, bien arropada por el “poderoso caballero don Dinero”. Sigue una estrategia inteligentemente diabólica. Se presentan como el paradigma del bien y de la verdad… Los que desenmascaramos sus melosos embustes somos unos pobres incultos farsantes que engañamos y crispamos a la gente. Para contra restar a los que rechazamos sus embustes, usan hábilmente la táctica del descrédito a los contrarios, del premio generoso a los secuaces (“los vividores”) y del halago sibilino a los incautos (“los tontos”).

Juan García Sentandreu, Miguel Garau, Jorge Campos y muchos otros llenarían un libro con las fechorías e insultos de los obsesos pancatalanistas. Yo mismo, en opiniones anónimas contra mis escritos, he sido vilipendiado, se ha dudado de mi categoría de catedrático y hasta uno se atrevió a escribir: “¡Cuand es morirà aquest fill de puta d’en Juan Vanrell!”…

Cataluña tiene bien claro que sólo pueden desenmascarar sus interesadas falacias gentes con autoridad o ciencia. Mima con especial esmero a esta élite. La conquista con dádivas, halagos y prebendas. De ahí los miles de millones de las antiguas pesetas y los millones de euros actuales, sin olvidar los siempre interesados apoyos políticos, prestados puntualmente al Gobierno de Madrid. Amigos catedráticos que se benefician del festín, poco más o menos, me han comentado alguna vez: “Juan, tu lucha es causa perdida ya que no podemos con la poderosa fuerza política de Cataluña… Como nuestra lengua es parecida, lo mejor es unirla al catalán para poder salvarla… Tu Acadèmi te cuesta dinero, mientras a que mí me pagan los artículos y subvencionan mis trabajos…

La masa humana es borreguil. Fácilmente sigue a un líder carismático que la embauque: “¡Suelta a Barrabás (ladrón) y crucifica a Jesús!”, gritó una muchedumbre judía hace más de dos mil años… En nuestro caso concreto el liderazgo lo ejercen los maestros, que en Baleares son más catalanistas que los propios catalanes… Algunos embaucan de esta manera: “El mallorquín es sólo un catalán mal hablado por gente vulgar y payesa, por esto la gente culta y distinguida habla el catalán que se enseña en la escuela y la universidad”. Si algún alumno indica a su profesor que su abuelo le ha dicho que en mallorquín se dice “vacacions” y no “vacances”, la respuesta es inmediata: “¿Vas a creer más a tu abuelo sin estudios que a tu maestro que los tiene?”… A todo esto hay que añadir el chantaje laboral, que requiere el dominio del catalán para poder desempeñar cualquier trabajo público. Y para remate tenemos la labor periodística que exalta las falacias pancatalanistas, mientras silencia olímpicamente todos los escritos referentes a la verdad auténtica de la lengua balear…

El resultado de esta estrategia es el triunfo de la mentira. En sólo 30 años el pancatalanismo ha “normalitzat” solapadamente el valenciano y ha suplantado descaradamente el balear. El President J. R. Bauzá, Licenciado en Farmacia, y el Conseller C. Delgado, Licenciado en Derecho, parece que quieren enmendar este grave error filológico. Inmediatamente los enloquecidos y bien pagados catalanistas mallorquines han comenzado a hacerles la vida imposible…
Termino con un hecho reciente que indica el éxito impresionante del lavado de cerebro hecho por los profesores. Un buen amigo de Madrid, Doctor y Catedrático de Lengua Española, que fue Vicepresidente de la Asociación Nacional de Profesores Agregados de E. M., cuando yo era el Presidente, pasó el mes pasado unos días en Mallorca. Un camarero jovencito se hacía lenguas del “català” de las islas. Al hacerle notar este catedrático que estaba en un error, el camarero se indignó y lo trató de inculto… ¡¡¡QUÉ GRAN PODER EMBAUCADOR TIENE LA MENTIRA!!!
JUAN VANRELL NADAL, President de s’Acadèmi de sa Llengo Baléà. Prèmi Llealtad 2009 del Grup d´Acció Valencianista.

jueves, 3 de julio de 2014

Segons la web de "cultura" de la GenCat, el primer llibre imprés en Espanya fon una traducció al llatí del "Ethica. Politica. Oceonomica", d´Aristòteles, en una imprenta de Barcelona en 1473, "segons han consensuat els experts", afirma dita web institucional. Nos agradaria saber quins són eixos "experts" i en qué consistix dit "consens".


No dubta la web oficial catalana en afirmar que un any despuix, en 1474, fon imprés en Valéncia el 1º llibre escrit en "llengua catalana", "Trobes en Lahors de la Verge Maria". Novament, el catalanisme manipulant l´història.

Referint-nos a la manipulada Wikipèdia, i buscant "imprenta en España", trobem que el primer incunable fon imprés en Segovia en 1472, en concret unes actes eclesiàstiques. Pero és considerat primera obra lliterària l´imprés en Valéncia "Trobes en Lahors de la Verge Maria", realisat en casa de l´impressor Lambert Palmart, en 1474 i ¡en valencià!.




martes, 1 de julio de 2014

L'ultranacionaliste , cubà d'orige i químic d'ofici Pompeu Fabra, fon triat pels ideòlecs catalans per a dur a terme la seua idea de l'unitat de les llengues catalana, valenciana i balear. I ya de pas, també unificar la seua fantasia dels països catalans. Este fet el va promoure, degut al seu odí a tot lo espanyol, a anar a buscar en atres idiomes ya siguen el vasc, el francés o el que li vinguera en gana, paraules que s'alluntaren tot lo possible del castellà, traslladant els grups consonàntics vascs tx, tj, tg tm, de ahí lo de setmana platja mitget, llontja, etc. inexistens en l'idioma valencià. A també colocar-nos paraules com les franceses i/o catalanes vacances, petit , maduixa, dofí, ocell, doncs etc. Aplegant a l'extrem de voler canviar els dies de la semana com els anglesos, ficant la fí de semana, dissabte i dumenge, al cap, com si ací les costums valencianes de ,no cent , sino a lo manco mils d'anys, no importaren un duro (per no dir una atra paraula més lleja). Aixina que..... ¡Tu, valencià! enrecorda't que cada volta que pronuncies o escrigues totes estes coses estaràs colaborant en esta entelèquia separatista i fantasiosa d'estos fanàtics catalans. Tot açò sempre en la connivència dels nostres venuts al poder i tristos polítics valencians.
Si t'agrada compartix, més informació en: 


martes, 18 de febrero de 2014

Vaya jaleo que ha armado la Academia Valenciana de la Lengua con su Diccionario y la definición de catalán. Yo, con todos los respetos pero con firmeza debo decir que difiero totalmente de los académicos, y difiero por lo que expongo a continuación.

Antes de 1936 todos teníamos muy claro que el catalán, el valenciano y el balear o mallorquín eran lenguas distintas procedentes de un mismo árbol pero ramas distintas con frutos distintos unos de otros, como consecuencia de injertos lingüísticos como consecuencia de la convivencia con moriscos en el caso del valenciano y de con navegantes de otras naciones en Baleares. Nos entendíamos muy bien unos con otros aunque el mallorquín era en más enrevesado y con trabas para su entendimiento.

Tortosa es una comarca catalana que limita con Valencia, muy importante, con poblaciones como Santa Bárbara, Amposta, San Carlos de la Rápita y otros. Tiene Cámara de Comercio, Obispado y otros organismos importantes. En 1928 el Ayuntamiento de Tortosa y el resto de los organismos publicaron un libro titulado “Tortosa y su comarca” y en el se lee: “Los tortosinos quieren distinguirse de las comarcas vecinas y con orgullo exclaman: “Somos Tortosinos, ni catalanes ni valencianos y no hablamos ni catalán ni valenciano hablamos el tortosí” (‘Som Tortosins, ni catalans ni valencians y no parlem ni català ni valencià, parlem el tortosí”.). El 3-2-2006 leo en la prensa que Marta Cid, entonces consejera de Educación de la Generalitat, dice que al ser de Amposta habla un catalán “diferente”. ¡Y tan diferente! Como que no es catalán, al ser de Amposta es tortosina y habla tortosí, pero ahora éste, como otros muchos, no existen, son una variedad de catalán. La AVL en su Diccionario dice: “TORTOSÍ 2. Variedad del catalán hablada en la región de Tortosa”.

La AVL en su Diccionario dice: “CATALÁ. 2. Lengua románica hablada en Cataluña, …la ciudad sarda de Alguer…”. Pues bien, el 14-11-1991 un periódico de Valencia publica lo siguiente: “Soy un ciudadano italiano que ha venido a vivir a Valencia (...) Yo soy de una ciudad de Cerdeña que se llama Certilla, entre Cagliari y Alghiero. En Alghiero se habla la misma lengua que los valencianos con algunas palabras diferentes cambiadas por la lengua sarda. Los alguerenses también discuten si su lengua es alguerés o catalán, cuando todos saben que esta lengua la han traído los valencianos hace muchos siglos”. Después de varias gestiones conseguí cartearme con él y en su carta, entre otras cosas, me decía que en Alghiero/Alguer Cataluña estaba haciendo una gran campaña para inculcar que lo que allí se hablaba era catalán y que su bandera era la catalana, pero que todos sabían que lo que ellos hablaban era valenciano y que la bandera era la de Valencia, sin la franja azul para que no fueran iguales y que eso, lengua y bandera, la habían llevado allí marineros o pescadores valencianos. Siento haber extraviado la carta porque me serviría para convencer a los incrédulos.

Recuerdo haber leído algo allá cuando el principio de nuestra democracia, según lo cual había cierto enfrentamiento en el gobierno autónomo y la universidad de Valencia sobre que si el rector consentía que se enseñase filología (creo era eso) catalana en vez de valenciana, y que el rector alegó que el gobierno de la Generalitat les subvencionaba espléndidamente, cosa que no hacía el de Valencia. “Por dinero baila el can…”.

Por lo que se ve, hoy en día hay un montón de lenguas que antes eran distintas y ahora o son catalán o derivadas del catalán y cosas pertenecientes a otros y ahora pertenecen a Cataluña, por lo menos eso dicen ellos.

La rapiña y el afán depredador de Cataluña no tiene límites y no se limita solo a las lenguas sino a otros muchos aspectos, y se apropian y hacen suyo cuanto les interesa, por ejemplo: Se han apropiado del Archivo de la Corona de Aragón, archivo considerado, junto con el de Indias y el de Simancas, como uno de los archivos generales de España. Este archivo de Aragón, que está en Cataluña, teóricamente está regido por un patronato formado por el Ministerio de Educación y Cultura, representantes de Cataluña, de la Comunidad Valenciana, de Aragón y de Baleares, pero no ha sido convocado nunca por Cataluña ni creo haya intención de hacerlo.

Su literatura, la del Siglo de Oro, se la apropian de la del Siglo de Oro del Reino dé Valencia. Los grandes escritores, Ausias March, Ramón Llull, Vicente Ferrer, Joanot Martorell, etc., nacen, uno en Mallorca y los demás en Valencia y Gandia. La Generalitat catalana se niega a devolver a Gandia el Cançoner de Gandia, una colección de más de sesenta composiciones musicales religiosas de diversos autores del siglo XVI, que fue cedido para su restau­ración. En la Feria de la Cultura de Cataluña, celebrada en 1994, el periódico del certamen presentaba como “Muestra de cocina tradicional catalana” la Fideua, la Paella Valenciana y los Rollets de anís de Galbís (Alcudia). El 7-10-2007 leo en un periódico de tirada nacional que en la Feria del Libro de de Fráncfort Cataluña presentó como catalanes a Joanot Martorell, Ausias March, las Fallas, la paella, etc., todo era catalán.

Aragón reclama a Cataluña que devuelva piezas de arte sacro pertenecientes a parroquias de Aragón y que se encuentran en el Museo Diocesano de Lleida, y a pesar de que el Vaticano ha dado la razón a Aragón, Cataluña se niega a devolver. Baleares reclama a Cataluña el Códice de Privi­legios del Reino de Mallorca, un compendio de leyes de la isla elabora­do por orden del rey Jaume III. Un grupo de 40 mu­nicipios de Castilla y León recla­man a Cataluña que les devuelvan las obras de arte de sus iglesias, que se encuentran expuestas en el Museo Marés de Barcelona.

Y como remate final del saqueo hecho por Cataluña a los demás tenemos lo de los papeles de Salamanca, pues de los documentos contenidos en las 500 cajas entregadas por el Archivo de Salamanca a Cataluña, catalanes, catalanes, solo son una ínfima cantidad. Cuando las tropas de Franco fueron avanzando, Gobierno republicano, gobiernos o juntas independientes como la de Asturias y León, sindicatos, partidos políticos, etc., junto con sus documentos, fueron replegándose hacia Cataluña y cuando llego el debacle final escaparon a toda marcha hacia Francia dejando los documentos en Cataluña. Las tropas ocupantes se incautaron de toda esta documentación relacionándola como decomisada o incautada en Cataluña, pero aunque decomisados en Cataluña no eran catalanes. Pues bien, toda esta documentación, no catalana, era la mayoría del contenido de las 500 cajas, documentos que ahora Cataluña niega a sus verdaderos propietarios.

Me parece que me he lanzado demasiado y basta ya por hoy.

Justo Díaz de Rábago y Verdeguer, Cullera.

lunes, 13 de enero de 2014

  • Un blog basado en el libro La Senda de l’Exòde divulga población por población las listas de los hijos de los moriscos que fueron forzados a quedarse a vivir en  la  comarca a partir de 1609
  • En esas relaciones se describe a los menores como si fueran ganado: “Jerómina, de 12 a 13 años, es fuerte y tiene los ojos negros”
  • Muchos eran hijos de los que se habían sublevado contra el decreto de expulsión en la Vall de Laguar y algunos fueron vendidos como esclavos en Castilla o en Sicilia
Fueron vendidos como botín de guerra, muchos como esclavos, porque eran hijos de aquellos moriscos que se sublevaron contra el decreto de expulsión de Felipe III en 1609. Arrancados por la fuerza de la compañía de sus padres muertos o exiliados al Norte de África, aquellos niños de todas las edades se vieron obligados a quedarse en la Península, muchos de ellos en la Marina Alta, y a educarse en una religión diferente a las de sus ancestros. A diferencia de otras, esta historia es conocida porque en 2009, cuando se cumplían 400 años de aquellos hechos, esta comarca ya reflexionó con profusión sobre el exilio morisco. Pero nunca es superfluo seguir recordando.
Retrat d'en Baltasar Mercader
Por esa razón, un blog basado en el libro La Senda de l’Èxode (publicado por la Macma y escrito por los profesores Antoni Mas, Josep Mas y Jaume Noguera) sigue difundiendo por las redes sociales aquella historia y, lo que resulta más valioso, lleva desde finales de diciembre publicando las listas de aquellos niños que en vez de exiliarse con el grueso de la población morisca rumbo a Orán siguieron viviendo en las poblaciones de la Marina Alta, adoptados en casas de nobles, comerciantes, labradores o integrantes del clero.
Esas listas están organizadas por municipios. El blog, que lleva el mismo nombre del libro, ha publicado ya las relaciones de los morisquets que crecieron en Benissa (28 niños), Ondara (39), Calp (13), Parcent (6) y Alcanalí (6), y pronto lo hará con el resto de poblaciones de la Marina (sólo en Dénia se calcula que se quedaron unos 200). Las características de esas relaciones resultan hoy, cuatro siglos después, sorprendentes y denotan la crueldad de los vencedores hacia los hijos de los derrotados: junto al nombre del niño, su edad, su procedencia y el nombre de su “presentador ” (esto es, su tutor, el cabeza de la familia del nuevo hogar del morisquet), se dan a conocer también las características físicas de cada menor, casi como si se tratara de piezas de ganado. Así, sabemos que Jaume, de 6 años, tenía dos señales en la frente y en la ceja y “buen aspecto”; Caterina, de 6 a 7 años, marcas de viruela y los ojos hundidos; y Jerónima, de 12 a 13 años, era “fuerte” y con los ojos negros. Y así, decenas y decenas de descripciones sobre la salud, el aspecto físico o mental y la disposición para el trabajo.
¿Por qué se quedaron?: de los secuestros a la esclavitud
Antes de publicar estas listas, cada una de ellas en una entrada, el blog reprodujo en la red una serie de capítulos del libro que ayudan a entender las razones por las que hubo oficialmente 2.449 hijos de moriscos (aunque en realidad el número fue muy superior) que se quedaron en la Península. Según el bando de expulsión de Felipe III (22 de septiembre de 1609) podían librarse del éxodo aquellos menores de 4 años con el consentimiento de sus padres o aquellos menores de 6 cuyo padre o madre fuera cristiano viejo. Pero esas eran las disposiciones legales acordadas desde el altivo trono del Imperio. La realidad, a pie de calles, pueblos y aldeas, fue muy diferente.galerasdescarga
Los autores de La Senda de l’Èxode sostienen que mientras los hijos de los moriscos que aceptaron de buen grado la orden de expulsión pudieron partir con sus padres al Norte del África, los vástagos de quienes se sublevaron contra las intenciones de la Monarquía en revueltas como las de la Vall de Laguar o Muela de Cotes se vieron en cambio forzados a quedarse. Y por eso se convirtieron en botín de guerra: secuestrados primero por las milicias que sometieron esas sublevaciones a sangre y fuego, acabaron en manos de nobles, miembros del estamento eclesiástico o labradores ricos. Fue lo que el Tulio Halpering llamó “el santo latrocinio”, porque tuvo además un componente religioso: la propia virreina Isabel de Velasco estaba encantada”de haver quitado a Satanás las uñas de esta presa” cuando se refería a las niñas moriscas.
Pero más allá de esas excusas teológicas y a pesar de la oposición formal de las autoridades, muchos de estos niños acabaron convertidos en esclavos y algunos vendidos en tierras de Castilla o incluso de Sicilia. Otros se quedaron mucho más cerca de las poblaciones del interior de la Marina donde habían nacido: en Benissa, como Alonso, de 14 años, que era “simple y con una señal en la ceja”; en Ondara, como Diego, de 3 años, que tenía “el pie derecho torcido”; o en Calp, como Anna, de 11 años, que mostraba “una peca en las mejillas y los ojos grandes”.

Fuente: http://lamarinaplaza.com/2014/01/08/los-ninos-de-la-marina-alta-que-fueron-vendidos-como-botin-de-guerra/#.Us2FX02cOLk.facebook

jueves, 9 de enero de 2014

Autor: Miquel Adlert Noguerol


Publicat en LEVANTE-EMV, 16 de maig de 1982

Sense valencianisme l’autonomia no pot ser sino una estructura politica-administrativa; una armadura buida; sense anima, com no me canse de dir; perque l’anima de l’autonomia no pot ser sino el valencianisme. Com l’anima de l’autonomia catalana es el catalanisme. Pero este valencianisme, que deu ser l’anima d’una autonomia valenciana, ha se ser un sentiment –despres un ideari- que no es pot tindre sense la previa possessio d’una consciencia de la valencianitat. ¿Esta valencianitat informa a tots els valencianas de nort a sur i d’est a oest de les terres valencianes? I, està clar que el “tots” que he dit no significa unanimitat, que es un impossible, sino una majoria que siga quasi totalitat.

Pero esta possessio de la consciencia de la valencianitat encara no es prou, perque, ademes, s’ha de tindre la satisfaccio de ser valencians; un llegitim orgull de lo que es Valencia i ser valencià. Si e ste aço s’ha arribat al valencianisme, i una vegà raonat, naix el convenciment que mou, per a anar en benefici de Valencia. ¿Hi ha en una majoria dels valencians tot aço que he dit que es precis per a que l’autonomia tinga anima?

A esta voluntat conscient d’autonomia, espirit autonomic, s’arriba despres d’un llarc proces. Com l’han seguit el poble catala, que te una dilatà historia densissima de catalanisme; i, no tan llarga i tan densa, el poble vasc. ¿A on està una historia valencianista llarga i densa?.

I esta es la qüestio greu per a l’autonomia valenciana: que estes condicions d’aptitut no es poden repentisar en Valencia per una simple reaccio davant algun motiu, i molt manco si la reaccio no consistix en una actuacio a favor d’eixes condicions d’aptitut, sino en un “anti”.

Perque no es pot repentisar el que hi haja un valencianisme predominant (com ho son els sentiments i idearis parions que hi ha en Catalunya i en Vasconia), el qual faça que hi haja partits politics valencianas que predominen en tot l’aspecte de la politica, com, naturalment, els hi ha en Catalunya i en Vasconia.

Per aixo l’autonomia valenciana nomes pot ser una descentralisacio politica-administrativa. Perque ¿on està un moviment, una actuacio cultural i un moviment editorial en llengua propia, etc., en Valencia, com hi ha en Catalunya?

De la no existencia de lo que acabe de dir es deriva la falta, no ya de partits politics valencianistes sino inclus de partits politics valencians simplement, com els hi havia en els anys anteriors a la guerra civil.

Ara Valencia està en mans de valencians no valencianistes i de no valencians que formen els partits politics en general de tota Espanya, que tenen en Valencia especies de sucursals, entre els dirigents de les quals figuren elements que ni’han solament son valencians. I estos partits i estos homens son els que duen l’empresa de l’autonomia i inclus son els que han redactat l’estatut d’autonomia ¡i aixi ha eixit el text de l’estatut!

I la governacio de l’autonomia no pot estar sino en mans dels mateixos que han dut les gestions per a ella. Que son els que han dut eixa especie d’anticipo de la preautonomia.

L’autonomia catalana ¿ha segut gestionà i es governà pels que els catalans diuen “xarnegos”? I l’autonomia vasca ¿ha segut gestionà i es governà pels que els vascs diuen “maketos”?

Pero en Valencia si, i si.

Tot aço es la conseqüencia llogica de tot lo que he dit aci, i que, junt en molt mes, he dit fa temps en moltes bandes; que sense consciencia de la valencianitat, valencianisme, l’autonomia ha de ser una autonomia sense anima. Perque per a una autonomia en anima es imprescindible l’existencia de la consciencia de valencianitat que fa naixer el valencianisme.

Fa mes de mig sigle que repetixc que la prova de l’existencia en Valencia de la consciencia de la valencinitat seria l’existencia de lo següent, que ara no existix.

Primer. Que Vinatea tinga un carrer en son nom: en la capital (on te un carrero, no un carrer), i on no el tinga (se que alguna el te) de les problemes que defengue: Alacant, Alzira, Borriana, Castello, Elda, Guardamar, Morella, Morvedre, Novelda, Oriola i Xativa.

Segon. Que el nostre gran heroe civil, a mes dels carrers dits, tinga un monument en sa ciutat nativa: Morella i un atre en la capital, del qual ya fiu yo propaganda abans de la guerra i proponia que consistira, en l’actual plaça d’America, en un alta columna que sostingura l’estatua.

Tercer. Que, en la conservacio, clar, del monument a Alfons el Savi, hi haja un atre en Alacant en el que, baix l’estatua, es diga: A Jaume II, que nos feu valencians.

martes, 5 de noviembre de 2013


El President i la Junta de Govern de Lo Rat Penat
Es complau en convidar-vos a la conferència que pronunciarà
D. Serafín Castellano
Conseller de Governació i Justícia i Secretari General del PPCV
en el tema
La Comunitat valenciana, un proyecte de futur”
Presentarà al conferenciant
Prof. Fernando Millán
Director del Foro d’Opinió de Lo Rat Penat



                                                                                                                                        Dilluns, 11 de novembre de 2013
                                                                                                                                                           19:00 hores
                                                                                                                                                Saló Constantí Llombart

viernes, 18 de octubre de 2013

Valencia, 17-10-2013.- El próxim dilluns 21 d’octubre, a les 19.00 h., en el Saló Constantí Llombart, C/ Trinquet de Cavallers, 9 de Valéncia,  Lo Rat Penat inaugurarà el seu Foro d’Opinió en una conferència-coloqui a càrrec de Joan Calabuig portaveu del Grup Municipal Socialiste de l’Ajuntament de Valéncia.

El Foro d’Opinió de Lo Rat Penat estarà dirigit pel prof. Fernando Millán, i pretén ser una tribuna oberta en la que se podrà escoltar en convocatòries successives i a lo llarc del curs,  a les personalitats més destacades del món de la política, de la cultura, de l’economia i de la ciència. Representants dels grans partits presentaran els seus proyectes i la seua visió de la nostra Comunitat, havent confirmat ya la seua presència i participació Serafin Castellano,  Ximo Puig i Jorge Bellver.


Des de Lo Rat Penat se vol crear un punt d’encontre en un centre de debat en el que puguen participar tots aquells que es senten interesats en el pervindre del nostre poble.
La "teoria de la reconquista", novament invalidada. Esta vegada, per la genètica. ¿Quàntes racions més de ciència fan falta per a que eixa teoria, mil vegades desmontada, deixe de ser oficial?

"¿Fue la violación de catalanas repobladoras una costumbre valenciana arraigada?"

Vaya preguntita más políticamente incorrecta, ¿verdad? Bien. Según la teoría que imponen los nacionalistas catalanes a uno y otro lado del Senia, con Jaime I vinieron hordas de colonos catalanes, y repoblaron el Reino de Valencia. No contentos con ello, se creó un flujo migratorio permanente a lo largo de los siglos para mantener su hegemonía, y dejar huella. Esta huella tendría que reflejarse en los genes, se supone, tras tan intensa repoblación como nos pintan. Nos enseñaron a hablar, a hacer la paella, a quemar las fallas, e incluso a saltar las hogueras en San Juan. Los petardos y la pólvora es sabido que lo difundieron por el mundo los pirotécnicos catalanes. El Consulado del Mar, pese a que esta documentado que se creó en Valencia el primero de toda la Corona de Aragón, importado de Italia, 'es una institución catalana' que recoge el derecho náutico catalán. El Tribunal de las Aguas de la Vega de Valencia, seguro, que es una copia del mismo tribunal de las aguas del Llobregat, por supuesto, anterior, pero desgraciadamente Franco eliminó los vestigios. En fin, una auténtica inmersión poblacional, cultural y lingüística en toda regla.

Pues bien, volviendo a lo que enseñan en colegios y universidades de media España, y según la historiografía y la filología catalanista principalmente, todos los grandes literatos valencianos, y hablamos de cientos a lo largo de siglos, son descendientes directos de catalanes, y solamente por integrarse mejor en la sociedad escribieron en sus obras aquellas frases hoy censuradas de, escrito en vulgar valenciana, romanç valenciá, lengua valenciana o simplemente valenciano.

Ante esta aplastante herencia catalana, llega la Universidad Pompeu Fabra y decide levantar acta de todo, haciendo un estudio genético de una lista de apellidos, según ellos, indudablemente catalanes. No los mayoritarios en Cataluña García, López o Martinez, no, de esos hay por toda España, interesan los Pitarch, Cardona, Adell, etc. Digo yo, que para que en un futuro no muy lejano, cuando el señor Artur decida declarar la independencia de Cataluña, no exista la menor duda de que valencianos y baleares somos catalanes de pura cepa y tienen la obligación de liberarnos del yugo español.

Ya metidos en faena y como pasa siempre, aparece un cisne negro. Recogen miles de muestras de todos los territorios a independizar, las pasan por el laboratorio para certificar lo que aseguran 'todas las universidades del mundo'. Esta prueba, tiene tanto rigor científico, tanta profundidad e interés para encontrar los linajes de los auténticos catalanes, tanta importancia para ratificar lo que todos sabemos gracias a los docentes y demás estómagos agradecidos, que se publicita por decenas de medios de comunicación. Así, quedará constancia y nadie podrá siquiera poner en duda, que valencianos y baleares no somos otra cosa que catalanes.

Para que nos hagamos una idea de la importancia de este estudio, recordaremos que hace unos años se encontraron los restos de un neardenthal al que le llamaron Ötzy, perfectamente conservados en los Alpes gracias a quedar congelado tras morir de un flechazo. Se han hecho estudios genéticos a 3.700 austriacos, y los científicos han sido capaces de encontrar los vínculos entre 19 personas y Ötzy. Vamos, que 5.500 años después, los científicos han encontrado vínculos genéticos suficientes para decir que 19 austriacos son descendientes que aquel neardenthal.

Evidentemente, una prueba genética que se realiza para encontrar la relación entre valencianos y catalanes con el mismo apellido, y separados de sus supuestos ancestros catalanes por menos de 800 años, debe ofrecer unos resultados como mínimo equivalentes, ¿no? Bien, no nos pongamos nerviosos, ¿qué dicen los científicos catalanes tras el estudio? Clarificador: “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia”, “cierro cita”.

A ver, por su trascendencia, lo vamos a repetir, Francesc Calafell, investigador del Institut de Biologia Evolutiva de la Pompeu Fabra resume diciendo: “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia”. Es decir. Que del simpático neardenthal de hace 5.500 años, los científicos encuentran 19 descendientes, y de los millones de colonos que a lo largo de los siglos vinieron de Cataluña y nos enseñaron a hablar a los valencianos, entre otras cosas, ¿que sucede? Responde nuevamente Francesc Calafell, investigador del Institut de Biologia Evolutiva de la Pompeu Fabra “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia.” Gracias.

Llegados a este punto, decir que los valencianos no nos sorprendemos de los resultados. Lo realmente sorprendente y gratificante es que una universidad catalana, que haciendo un estudio sobre los apellidos que según ellos son indudablemente catalanes de origen, es decir, que según afirman, no tienen un origen valenciano anterior a la llegada de Jaime I a Valencia con su ejército de repobladores catalanes, y fueron traídos por esos supuestos colonos de los condados de la Marca Hispánica, concluya afirmando que “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia”. Lo realmente gratificante y sorprendente es que ellos, trataron de jugar a caballo ganador y de repente, 'cisne negro' o en vulgar coloquial, 'zas en toda la boca'. “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia”, ni estudiando a los ciudadanos apellidados con los titulados ‘cognoms catalans’.

Pero volviendo a la no sorpresa. ¿Cómo podemos los valencianos sorprendernos de este resultado si sabemos perfectamente que la teoría catalanista es una burda mentira, edulcorada con una gigante falacia, engordada con un gigantesco expolio histórico cultural, y aliñada con enormes caudales de billetes de 500 euros que circulan camino a Suiza y a las cuentas de 4 intelectuales orgánicos?

Recapitulemos. Según ilustres historiadores y filólogos como Ubieto o Menéndez Pidal, la repoblación del Reino de Valencia fue mínima porcentualmente sobre la población total del mismo y, principalmente se realizó por aragoneses y gentes de otras zonas de España, siendo catalanes un escuálido +-5% del total de repobladores o colonos. Otra cosa son las manipulaciones documentadas y documentales del archivero catalán Bofarull.

Además, los lectores de Agustí Galbis sabemos por la infinidad de su artículos publicados en Valéncia Hui o en su blog, que se han documentado nombres actuales de pueblos, ciudades, y parajes valencianos, conocidos con el mismo topónimo siglos antes de Jaime I, por ejemplo, Cervera, Paterna, Higueruelas, Morella, Bocairent, Denia, “Cabanes”, “Fantina”,“Maranyent”, “Materna”, “Mulata”, “Petres”, “Prada”,“Pranchet”,“Vilella”, “Puig-molar”, “Cavall Bernat” y cientos... Apellidos desde los López o García, hasta otros como Vivent, Fortuny, Alpont, Borell,…

Pero sin duda, y tratando sobre el mismo tema genético, hace años que publicó datos sobre un estudio de la Universidad de la Laguna, donde los datos ya eran esclarecedores y demoledores, la mayor distancia genética entre poblaciones españolas se presentaba entre valencianos y catalanes. Voy citar por su interés:

“I passem a la veritat cientifica. Com a introduccio, hem de saber que la genetica de poblacions, es una rama de la genetica, que estudia la variabilitat de l´especie humana. Les diferencies entre poblacions d´un mateix continent, inclus d´un mateix pais, poden donar noticies de la historia demografica de cada poble. Dos son els mecanismes pels quals el temps influïx en la diversitat de poblacions. Un es la “deriva genetica”, fonamentalment consequencia de canvis aleatoris. L´atre es el“fluix genetic”, que es produïx per la mescolança de poblacions, previament diferenciades per “deriva genetica”, resultat de moviments migratoris. El grau de diferenciacio entre poblacions, referit a multiples regions del genoma, es medix cientificament, per un parametro que es diu“distancia genetica”.

Puix be, en decembre de 2001, Carlos A Flores Infante, presentà en L´Universitat de La Laguna (Tenerife), la seu tesis doctoral titulada“Composición genética y posible origen paterno de las poblaciones humanas canarias, deducidos de su polimorfismo en el cromosoma Y”. En l´estudi hi ha una taula de “Frecuencia (%) de haplotipos del cromosoma Y en la Península Ibérica y Normandía” (Taula 6 p.87), aixina com el resultat de les “distancies genetiques” entre les poblacions estudiades. Hem de saber, que el “cromosoma Y” revela l´influencia genetica heretada per via paterna.

I la conclusio es espectacular. Resulta que la major distancia genetica entre els valencians i tots els demes pobles estudiats es dona quan nos comparem ¡en els catalans! Efectivament, la distancia genetica entre valencians i catalans es de 0’0781, prou major que la que existix entre els valencians i uns atres pobles en notables divergencies, com son, gallecs (0’0492) i bascs (0’0485). Parafrasejant a Carlos Infante, es despren la conclusio cientifica de que catalans, gallecs i bascs, com a grups mes distants, deuen haber contribuït molt poc a la distribucio dels llinages paterns valencians.” Gracias Agustí.

Para terminar, volveremos sobre el título. El pasado 9 de Octubre, el diario Levante publicó un artículo donde encontramos dos datos interesantes. Por un lado cuenta que pese a que mantiene erre que erre la teoría repobladora, no existe una trasmisión directa de los apellidos, dice el articulista, y añade que “las adopciones, las violaciones, las infidelidades o los cambios de apellido “, rompían la cadena genética, eso sucedió hasta mitad del XVI. Como segundo dato, vemos que posteriormente otras repoblaciones, esta vez de mallorquines en la Marina Alta tras la expulsión de los moriscos, si están reflejadas genéticamente en, por ejemplo, una rama de los Alemany, y alegan que había cambiado la normativa con respecto a los apellidos.

La conclusión parece evidente, o la violación de catalanas repobladoras y el adulterio de las mismas catalanas residentes en Valencia, añadido a la impotencia de los catalanes que no pudieron tener hijos, fueron deporte nacional en el Reino de Valencia hasta el siglo XVI, algo que no sucedió luego con las mallorquinas, o evidentemente, NO EXISTIÓ LA HIPOTÉTICA REPOBLACIÓN CATALANA. Saquen ustedes sus propias conclusiones recordando a Ötzy, Galbis, Ubieto, Puerto, Pidal, y a Carlos A Flores Infante entre otros.

Yo me quedaré con el señor Francesc Calafell y su lapidario “No encontramos vínculos genéticos entre Cataluña y el País Valencia”.

Subscribe to RSS Feed Follow me on Twitter!